close

undefined

鏤空

有鏤空的鐵捲門的 英文怎麼拼?

鐵捲門的 英文: 我知道叫作roll-up door 或rolling shutter也許還有更適合的說法也不一定

但現在

 我有個問題

 我要寫有鏤空的鐵捲門的 英文而且要形容底下1.5公尺要封閉的鐵門

但1.5公尺高度以上要有格柵方式的這樣的鐵捲門要怎麼寫呢?有請英文高手幫幫我呀!謝謝大德
小豬來表達的話可能表達不是很好

以下是朋友的答案

寫的蠻不錯的A Roll-up (metal) gate with a 1.5 meter solid surface from the bottom

and criss-cross patterns for the rest of the gate. 參考資料 ^(00)^
鐵捲門有整面密實的叫做rolling steel door(s) (roll-up steel gate/door也可)

如圖:http://www.unitedsteelproducts.com/Pages/frame1100.html也有做成你所說的格柵的(鐵柵欄或是類似金屬的網)

就是有點像烤肉架的門

那就叫做rolling steel grille(s)!http://www.unitedsteelproducts.com/Pages/frame1350.html像你所說的樣式應該就是這兩樣的綜合吧:a rolling steel door (combined) with a grille on the upper half (一般1.5公尺的高度應該就是一半的位置吧

所以我就把它翻成上半部是以柵欄的形式做成)以下這是我另外寫的

你也可以參考:a rolling steel door framed with see-through fancy ironwork on the upper halfa rolling steel door with an upper 1.5-meter grille這個網站應該有許多你想要的資訊:http://www.unitedsteelproducts.com/index.html
推小豬的翻譯! 或者也可以說: Criss-cross patterened roll-up metal gate with a 1.5 meter wide of solid surface at the bottom (of the door).
小豬大師+1 ^_^
A roll-up metal shutter in see-through grilled pattern from the top but continued with a solid surface at the bottom 1.5 meter portion. Always fun to 參一腳。


shutters(要寫複數)應是置於窗上的類似百葉窗的樣子而不是門! http://www.harol.be/EN/shutters.htm 捲門應該還是用gate(s)或door(s)較適當!

英文歌,英文名字,英文翻譯,英文自我介紹,英文自傳,英文字典,英文單字,英文諺語,英文髒話,學英文英文,大德,小豬,shutter,我知道,for the rest of,適合的,格柵,蠻不錯,bottom

意思|翻譯機|片語|解釋|命令句|單字|英文寫作|會話|怎麼唸|提升|自我介紹|英文諺語|英翻中|詞性|演說技巧|專有名詞|文章|翻譯|文法|發音|補習|名詞|句子|祈使句|語言學|用語|學英文|中翻英|練習|動詞|分詞|演講稿|怎麼學|口語|語法|

鏤空
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1406081018661如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!

arrow
arrow

    玩樂天下 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()